Deutsch-Französische Übersetzerwerkstatt rund um Kinder- und Jugendliteratur
Deutsch-Französische Übersetzerwerkstatt rund um Kinder- und Jugendliteratur

Das Institut Français Stuttgart organisiert vom 9. bis 14. November 2014 erstmalig die deutsch-französische Übersetzerwerkstatt für Kinder- und Jugendliteratur PASSEURS D’HISTOIRES.

Die Kinder- und Jugendliteratur ist ein wichtiger Bestandteil der zeitgenössischen deutsch- und französischsprachigen Literatur. Angesichts der Vielfalt an Veröffentlichungen in Deutschland und in Frankreich, sind die Verbreitung und die Förderung dieses spezifischen Genres über die Grenzen der jeweiligen Länder hinaus eine wichtige Herausforderung dar. Die deutsch-französische Übersetzung ist ein wichtiges Instrument zu Erfüllung dieses Zwecks. Als „passeurs“ spielen also die ÜbersetzerInnen eine wesentliche Rolle in der Vermittlung und dem Austausch über Sprachbarrieren hinweg. Übersetzungen von Kinder- und Jugendbüchern ermöglichen die Entdeckung anderer Kulturen bereits in jungem Alter.

Das mehrtägige Weiterbildungsseminar unter Leitung des erfahrenen Übersetzers Tobias Scheffel bietet bis zu zehn ÜbersetzerInnen von Kinder- und Jugendliteratur die Möglichkeit, gemeinsam an konkreten Texten zu arbeiten und sich mit den spezifischen Übersetzungsfragen dieses Genres auseinanderzusetzen. Die TeilnehmerInnen treffen Experten aus der Buchbranche, lernen Fördermöglichkeiten kennen und tauschen sich über berufspolitische Fragen aus. Die Übersetzer werden in ausgewählten Schulen zu Gast sein und dort mit den Schülern über ihre Arbeit sprechen. .

PASSEURS D’HISTOIRES soll ein Ort der Begegnung und des Austausches sowie der Inspiration sein.

AUSSCHREIBUNG

Sie sind ÜbersetzerIn und haben Lust an PASSEURS D’HISTOIRES teilzunehmen? Senden Sie uns Ihre Bewerbung vor dem 15. Juli 2014 zurück!
ZIELGRUPPE DER WERKSTATT

Professionell arbeitende ÜbersetzerInnen von Kinder- und Jugendliteratur, die aus dem Deutschen ins Französische oder dem Französischen ins Deutsche übersetzen. Die Teilnehmer können aus dem gesamten deutschsprachigen und frankophonen Raum kommen.
KOSTENÜBERNAHME

- Reisekosten Hin- und Rückfahrt (Anreise: 9. November 2014; Abreise 14. November 2014)
- Unterkunft: vom 9. bis einschließlich 14. November 2014 (5 Nächte insgesamt)
- Verpflegung
- Honorare für die Veranstaltungen an den Schulen

BEWERBUNGSUNTERLAGEN
- Das ausgefüllte Bewerbungsformular
- Tabellarischer Lebenslauf
- Liste der veröffentlichten Übersetzungen
- Motivationsschreiben
- Übersetzungsprobe mit 5 Seiten des Originals und der Übersetzung

Bewerbungsschluss: 15. Juli 2014

Ansprechpartnerin: Mathilde Fourgeot
Institut français Stuttgart, Schloßstraße 51 70174 Stuttgart, Deutschland mathilde.fourgeot@institutfrancais.de, Fon: +49 (0) 711 239 25 21

Organisatoren: Institut français Stuttgart.
Mit der finanziellen Unterstützung der DVA-Stiftung gefördert. Die DVA-Stiftung ist eine unselbständige Stiftung in der Robert Bosch Stiftung und fördert die deutsch-französischen Beziehungen im Bereich Übersetzen und Wissenschaftsaustausch.

Partner: Literaturhaus Stuttgart und die Akademie für gesprochenes Wort.